Parsing the sentence Ella es también una modelo (from the Spanish treebank) with a -1 flag, I encountered an MRS where the adverb también modifies the NP:
I’m wondering if the scope of the adverb makes sense. Has anyone seen something similar in the ERG?
Here’s an IGT:
Ella es tambien una modelo
She be.3sg.pres also an actress
`She is also an actress.` [spa]
For the analogous English sentence “She is also an actress” the ERG treats the adverbial “also” as a modifier of the VP “is an actress”, where this “is” introduces a _be_v_id EP, treating the sentence as a use of the identity copula, the same as for “Our neighbor is Mr. Jones”. But there is a use of "also that has to be treated as part of the NP, as in “Also an actress, Kim often appears on stage”. Here, the ERG avoids having the EP for “also” outscope the quantifier EP, instead opting for the not very satisfactory treatment of pre-determiners where the only link between the “also” EP and the existential quantifier that it `modifies’ is to have the two EPs share their labels. This is the same treatment as for “almost every actress” - not ideal, but we’re still searching for a better MRS representation for such constructions.